What is your substance, whereof are you made, 你是甚么质地,如何构成?
That millions of strange shadows on you tend? 万千怪影,缘何将你趋奉?
Since every on
And you, but on
Describe Adonis, and the counterfeit 描绘阿童尼的那幅肖像,
Is poorly imitated after you; 乃是勾画你之蹩脚摩仿;
On Helen's cheek all art of beauty set, 美容术尽施于海伦脸庞,
And you in Grecian tires are painted new: 画出的是你-著希腊新装。
Speak of the spring and foison of the year, 说起春天和丰收的那年,
The on
The other as your bounty doth appear; 慷慨大度-丰收如你再现;
And you in every blessed shape we know. -一切福态,你都蕴含其间。
In all external grace you have some part, 外在的优雅,皆有你的份,
But you like none, none you, for constant heart. 你却与众不同,心怀坚贞。
-by William Shakespeare (1564-1616)
[附1]:梁宗岱教授译本- [附2]:曹明伦教授译本-
你的本质是什么,用什么造成, 你的本质是啥,用何元素构成,*
使得万千个倩影都追随着[你]? 竟使成千上万的影子跟随着[你]?
每人都只有一个,每人,一个影; 因为每一个人都只有一个身影,
你一人,却能幻作千万个影[子]。 而你一人却能化作每一个影[子]。
试为阿都尼写生,他的画像 试描绘阿都尼,可那幅肖像画
不过是模仿你的拙劣的赝品; 不过是对你的容貌之拙劣模仿,
尽量把美容术施在海伦颊上, 在海伦的脸上尽施美容之妙法,
便是你披上希腊妆的新的真身。 但画就的只是你身着希腊古装;
一提起春的明媚和秋的丰饶, 就说这一年之中的阳春和金秋,
一个把你的绰约的倩影显[示], 一个展示出你明媚秀丽的投影,
另一个却是你的慷慨的写照; 另一个表现你慷慨之恩深义厚;
一切天生的俊秀都蕴含着[你]。 你在每一种天赋的形影中留存。
一切外界的妩媚都有你的份, 你存在于所有外在的优雅之中,
但谁都没有你那颗坚贞的心。 但论忠贞不贰,你却与众不同。**
曹译注:*参阅第44首注。另毕达哥拉斯学派认为除风、火、水、土之外还有一种宇宙元素,即
第五元素。
**若与第35、40、41、42等首对照,此行似有反讽之意味。
【附3】:屠岸译本- [附4]:梁实秋译本-
你这人究竟是用什么物质造成[的],
能使几千万别人的影子跟着你?
因为每个人都只能有一个影[子],
而你能借出种种影子去,就稀奇。
描述阿董尼斯吧,他这幅肖像,
是按照你的模样儿拙劣地描下;
把一切美容术都加在海伦的脸上,
于是你成了穿希腊服装的新画:
就说春天吧,还有那丰年的收[获];
春天出现了,正像你美丽的形态,
丰年来到了,有如你恩惠的宏[富],
我们在各种美景里总见到你在。
在一切外表的美丽中,都有你的份,
可谁都比不上你那永远的忠贞。
评论