注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《蜗牛》SNAIL [美] 库敏(女)  

2009-07-07 11:43:28|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

《蜗牛》SNAIL [美] 库敏(女) - 北斗第一星 - jinxianshu123的博客

No one writes a letter to the snail.                                      没谁写信给蜗牛。

He does not have a mailbox for his mail.                            信箱么,-他也没有。

   He does not have a bathtub or a rug.                                 他没有地毯、澡盆。

   There's no one in his house that he can hug.                     家里嘛,也没亲人。

  There isn't any room when he's inside.                               他一缩就无空处,

  And yet they say the snail is satisfied.                                 人却说:他满知足。

 

                                  -by Maxine Kumin (1925-       )

 

【附1】:东海仙子译本-     【附2】:蓝庭教授译本

 

没人向蜗牛鸿雁飞笺,                   无人写信与蜗牛,

它没有邮箱接收邮件。                   故无信箱为通邮。

 没有澡盆也没有地毯,                   居无澡盆与地毯, 

    没有亲人,一身孑然。                             无伴相拥蜗居头。

  他一缩身便不留空间,                               自容之外无余间,

  可人们说它知足常欢。                               可它满足无忧愁。

  评论这张
 
阅读(283)| 评论(5)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017