登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

SONNET 108 十四行诗 第108首 [英] 莎士比亚  

2010-01-15 21:34:18|  分类: 莎士比亚十四行诗 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

What's in the brain, that ink may character,        

是什么在脑中形诸笔墨-                                   

 Which hath not figur'd to thee my true spirit?       

 未把我的真心向你描摹?

What's new to speak, what new to register,          

有什么新东西可录可说,

 That may express my love or thy dear merit?       

 聊表我爱慕或你之功过?

                

Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,   

没什么,美男;如虔诚祷祝,

 I must each day say o'er the very same;                

 我必须,每天都默诵反复;

Counting no old thing old, thou mine, I thine,         

莫以为老套话-你我互属,

 Even as when first I hallow'd thy fair name.           

 一若当初,将你美名敬呼。

 

So that eternal love in love's fresh case                 

故永恒的情爱在于保鲜-

 Weighs not the dust and injury of age,                   

 无所谓岁月的戕伐、尘染,

Nor gives to necessary wrinkles place,                  

难免的皱纹改不了朱颜,

 But makes antiquity for aye his page;                    

 但求于青史中永留遗篇。

 

Finding the first conceit of love there bred              

找到了滋生初恋之幻想-

Where time and outward form would show it dead.

时光与外貌却赐其夭亡。

              

               -by William Shakespeare(1564-1616)

 

[附1]:梁宗岱教授译本-                        [附2]:屠岸译本-

 

脑袋里有什么,笔墨形容得出,                   难道我脑子里还留着我半丝真意

 我这颗真心不已经对你描画?                       能写成文字的,没有对你写出来?

还有什么新东西可说可记录,                       能表达我的爱和你的美德的语文里

 以表白我的爱或者你的真价?                       还有什么新东西要述说和记载?

 

没有,乖乖;可是,虔诚的祷[词]            没有,甜孩子;但是,像祈祷一般,

 我没有一天不把它复说一遍;                       我必须天天把同样的话语宣讲;

老话并不老;你属我,我也属[你],        “你是我的,我是你的,”不厌烦,

 就像我祝福你名字的头一天。                       像当初我崇拜你的美名一样。

 

所以永恒的爱在长青爱匣[里]                   那么,我的爱就能既新鲜又永恒,

 不会蒙受年岁的损害和尘土,                       藐视着年代给予的损害和尘污,

不会让皱纹占据应有的位[置],                不让位给那总要来到的皱纹,

 反而把老时光当作永久的家奴;                    反而使老年永远做他的僮仆;

 

发觉最初的爱苗依旧得保养,                       尽管时光和外貌要使爱凋零,

尽管时光和外貌都盼它枯黄。                       真正的爱永远有初恋的热情。

 

[附3]:曹明伦教授译本-

 

我脑中有何能诉诸文字的思[绪]

    尚未写出来表明我对你的真情?

还有什么可述可书的新篇新[辞]

    能歌颂你的美,表达我的爱心?

 

没有,亲爱的;但就像做祷告,

    我必须每天都把祷词重复一遍,

你属我,我属你,老话并不老,

    恰如当初我尊崇你的美名一般。*     


译注:*语出《圣经·马太福音》第6章9节:“我们的在天之父,

            愿世人都崇敬你的圣名。”


这样披上爱的新装的永恒的爱

    就不会理睬岁月的尘垢和毁伤,

也不因必然的皱纹而衰老朽迈,

    而会永远把旧歌陈词读作新章,

 

在时间和外貌欲使爱衰竭之处

发现爱依然被滋养,新鲜如初。

 

  

  

 

 


 

 




 


 


  评论这张
 
阅读(1330)| 评论(5)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018