注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

DON JUAN《堂·璜》Canto The Sixth第六章120【英】拜伦  

2012-04-25 20:05:40|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原诗16,064行,基本以8行诗节为主,韵律大致为抑扬格ABABABCC,每行8-14音节;
拙译拟12字/行,以aaaaaabb韵谐之。-欢迎随时指正!)

 
120
 
I leave them for the present with good wishes,  
怀着良好祝愿,暂且撇下他们,
 Though doubts of their well doing, to arrange
 他们能否过好-我倒未必相信;   
Another part of history, for the dishes
我要去整理史话的另一部分,   
 Of this our banquet we must sometimes change,
 -宴席的菜肴时而得翻新几盆;
And trusting Juan may escape the fishes,  
我巴望堂·璜不致会鱼腹葬身,
 Although his situation now seems strange  
 尽管眼下身陷异邦,险象环生。
  And scarce secure. As such digressions are fair,
  似这等离题话是如此地漂亮,
  The Muse will take a little touch at warfare.
  诗神欲将战争也稍作番吟唱。
  
【附1】:査良铮译本-             【附2】:朱维基译本-  
我怀着最好的愿望撇开他们,    我怀着良好的愿望按下她们不谈,  
 虽说对他们的命运不无疑[虑];  虽然不相信她们会【遭】到佳运, 
下面我要【安排】历史的另一场景, 我要去【安排“】历史【”】的另一个部分; 
 以便换【一】道菜奉献给这筵席。  因为这筵席的食品有时必须调换; 
但愿唐·璜不致葬身在鱼腹中,   相信唐·璜可以避免葬身鱼腹之祸 
 即使他的处境似乎又险又离奇。   (虽然她的处境现在看来似乎奇特, 
  这一节题外话【大概还算公正】,  而且不安全),-既然这种闲话是【正大光明】, 
  缪斯接着要稍稍提一下战争。    诗神将要稍微来讲一点战争 
  评论这张
 
阅读(444)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017