注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

DON JUAN《堂·璜》CANTO THE THIRTEENTH第13章2[英]拜伦  

2013-03-12 14:25:06|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原诗16,064行,基本以8行诗节为主,韵律大致为5步抑扬格ABABABCC,
每行8-14音节;拙译12字/行,以aaaaaabb韵谐之-欢迎随时批评指正!)  
2
The Lady Adeline Amundeville            艾德琳·阿孟戴维尔,那位贵妇- 
 ('Tis an old Norman name and to be found      (这是个古老的诺曼底人*姓数, 
In pedigrees by those who wander still       仍漫游于中世纪最后的故土, 
 Along the last fields of that Gothic ground)    他们可以追溯到族系的牒谱。) 
Was highborn, wealthy by her father's will,   她出身望族,承袭先考而钜富, 
 And beauteous, even where beauties most abound: 天生丽质,纵然英国盛产尤物, 
  In Britain, which of course true patriots find 真正的爱国者自然会那么想- 
  The goodliest soil of body and of mind.   英伦是最有益于身心的土壤。 
 
译注:*诺曼底人(Norman)-为法兰西文化所同化的一支诺曼人及其后裔,十世纪时聚居于塞纳河口一带。
【附1】:査良铮译本-                【附2】:朱维基译本
有一位阿德玲·阿曼德维夫人      阿得玲·阿孟得维尔太太
 (这是古诺尔曼的姓氏,老世家     (这是一个古老的诺曼族的姓名,
还有保留它的:【凡是】漫游哥特    那些在这哥特人国土的最后田地
 这片最后园地的人会遇见它。)     仍旧到处流浪的人能在家谱里找到它)
她高贵、富有【、】而且美丽,即使在  是出身于贵族,她父亲的遗嘱使她有钱,
 美人窝的英国也算得上一枝花-     就是在美人最多的地方也被认为美丽,
  【对了,】英国!哪个真正的爱国志士  那是说在英国-真正的爱国志士
  不认为它最宜于身心的培植?      当然把它认为对身心最有益的土壤。

  评论这张
 
阅读(394)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017