注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

DON JUAN《堂·璜》Canto the Sixteen第16章91-92[英]拜伦  

2013-10-01 00:42:00|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

(原诗16,064行,以8行诗节为主,韵律大致为5步抑扬格ABABABCC,每行约8-14音节。

拙译12字/行,以aaaaaabb韵谐之。-欢迎随时批评指正!)    

91

But what confused him more than smile or stare

乡绅及太太们盯着他笑嘻嘻-      

 From all the squires and squiresses around,

 而这使得堂·璜更其惶惑不已,    

Who wondered at the abstraction of his air,

他的心神不定令他们好惊奇,      

 Especially as he had been renowned

 特别是在全郡的狭小圈子里,     

For some vivacity among the fair,

堂·璜在美人儿中曾极具人气,      

 Even in the county circle's narrow bound

 他那翩然的风度充满了活力。    

  (For little things upon my Lord's estate

  (咱东道主庄园中的琐屑小事,    

  Were good small talk for others still less great)

  对位卑者说来,不啻足佐谈资。) 


【附1】:査良铮译本-                  【附2】:朱维基译本

这些乡绅和乡绅太太的注视         但是比微笑或瞪眼更使他发慌[的]-
 或微笑,【固然】使唐·璜手足失措       这些微笑或瞪眼来自周围的老爷和太太,
(他们【理当】对他的呆板失神       他们对他那神思恍惚的样子感到惊奇,
 感到诧异,尤其【他们听人说过,】     尤其是因为他是以他在美人儿中间
他在异性中间特别【[擅]于酬应】;    所常有的一种活泼【可爱】而著名[的],
 别看乡下孤陋寡闻,关于这个        甚至在乡间交际界的窄狭范围里-
  【却】无人不知,因为勋爵的府邸      (因为在公爵大人【产业上】的小事情
  无论任何小事都是【邻居】的话题),    对于其他较不伟大的人是很好的闲谈资料)-

92

Was that he caught Aurora's eye on his

堂·璜撞上奥罗拉投来的目光,

 And something like a smile upon her cheek.

 微笑般的神情挂在女郎脸庞。 

Now this he really rather took amiss.

而堂·璜的理解确也颇为失当。

 In those who rarely smile, their smiles bespeak

 不苟言笑之人,其微笑有向往-

A strong external motive, and in this

乃是一种外表上的强烈动向;

 Smile of Aurora's there was nought to pique

 在奥罗拉的微笑中并无所想,

  Or hope or love with any of the wiles

  绝无挑逗或任何情爱的把戏-

  Which some pretend to trace in ladies' smiles.

  那种虚情假意地做作的痕迹。

 

【附1】:査良铮译本-                  【附2】:朱维基译本

【但最使他迷惘的是:】他的眼睛      那是,他看到奥罗拉的眼睛望着他,
 恰好和奥罗拉的碰在了一道,        以及她脸颊上的象微笑似的东西。
而且她的面颊闪过一丝笑意。        可是他其实误解了这微笑的意思;
 在平素绷着脸的人,若是一笑,       在难得微笑的人,他们的微笑表示
那目的会很明显;但在奥罗拉身上      一种强烈的外在动机;而在奥罗拉的
 无论【用心的人】怎样擅于推敲       这个微笑里面【却】没有【夸耀】
  女人的笑靥,【他】也无法从其[中]    希望或爱情的意思,也没有某些人假意
  看出有什么花招、希望或爱[情]。     在女人们的微笑里找出的任何诡计。

  评论这张
 
阅读(242)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017