注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《玫瑰苑》THE ROSARY【奥】赫里克  

2014-03-30 12:54:58|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

One ask'd me where the roses grew:

有人问我哪儿长玫瑰花?

 I bade him not go seek,         

 我就叫他别去找啦,

But forthwith bade my Julia show 

我即刻关照我的裘丽雅-

 A bud in either cheek.         

 笑靥萌动含苞两颊。

 

【附1】:木草堂译本- 

             《玫瑰园》

人若问玫瑰在何方,

 叫他不必四处寻找,

在我朱丽叶的面庞,

 一边一朵花蕾含笑。

 

【附2】:fang译本-

 

人问哪儿玫瑰花儿长:

 令他莫去枉然寻找忙,

立马请来我的爱登场

 两颊绽开蓓蕾共一双。

 

【附3】:张鹤译本-

问余何处绽玫瑰,
 此处即芳菲;
径需寻我茱莉娅,
 娇靥亦花蕾。

  评论这张
 
阅读(171)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017