Hamlet 3.2:155-160 -by William Shakespeare |
【附1】 |
附2】 |
拙译本- |
卞之琳译本- |
朱生豪译本(吴兴华校)- |
Full thirty times hath Phoebus' cart gone round 日轮滚滚,绕行了三十载- |
“金乌”流转,一转眼三十周年, |
日轮已经盘绕三十春秋 |
Neptune's salt wash and Tellus' orbed ground, 兜遍寰球大地,竭泽沧海; |
临照过几番沧海,几度桑田, |
那茫茫海水和滚滚地球, |
And thirty dozen moons with borrow'd sheen 三十打玉兔借来的月光- |
三十打“玉兔”借来了一片清辉, |
月亮吐耀着借来的晶光, |
About the world have times twelve thirties been, 绕地球转了三百六十趟; |
环绕过地球三百又六十来回, |
三百六十回向大地环航, |
Since love our hearts and Hymen did our hands 自从两情相悦,月老牵线- |
还记得当时真个是两情缱绻, |
自从爱把我们缔结良姻, |
Unite commutual in most sacred bands. 我俩彼此携手,缔结佳缘。 |
承“月老”作合,结下了金玉良缘。 |
亥门替我们证下了鸳盟。 |
【附3】:fang译本-
日神车轮卅载滚动
地面圆润,海水汹涌,
三十轮月亮借光辉
世界轮转【双十五】回,
自从爱情栓心我[你]
月老金线系手彼[此]。
评论