注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

商籁体:《致尼罗河》TO THE NILE【英】济慈  

2015-03-10 15:25:24|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

原诗五步抑扬格,基本10音节;韵式为ABBAABBA

    CDCDCD。拙译每行12字,以8a+6b韵谐之。)


Son of the old moon-mountains African!

阿非利加古老月亮山*的独子!

 Chief of the pyramid and crocodile!

 金字塔和鳄鱼-数你首屈一指!

 We call thee fruitful, and, that very while,

 我们说着你的肥沃,与此同时, 

A desert fills our seeing's inward span;

心中所见-沙漠一片,满目皆是; 

Nurse of swart nations since the world began,

你哺育黧黑黔首-自鸿蒙初始, 

 Art thou so fruitful? or dost thou beguile

 你那么丰饶?或蒙骗那些人士-

 Such men to honour thee, who, worn with toil,

 他们尊崇你,劳累得力不可支, 

Rest for a space 'twixt Cairo and Decan?

从开罗**到狄坎***-他们休歇于此?

 

O may dark fancies err!they surely do,

确乎如此哟!-兴许是胡思谬想, 

 'Tis ignorance that makes a barren waste

 愚昧地以为它处皆一片蛮荒, 

Of all beyond itself, thou dost bedew

湿润青青蔺草****,-如咱河川那样, 

 Green rushes like our rivers, and dost taste

 品赏朝阳东升, 一派蒸蒸日上,

The pleasant sun-rise, green isles hast thou too,

 还有未开垦的绿岛,郁郁苍苍,

 And to the sea as happily dost haste.

 你欣欣然急匆匆奔向那海洋。 

                      Feb.4,1818

                    1818年2月4日

译注:*月亮山-古埃及托勒密(Ptolemy)王朝谓之Mountains of the Moon;

                             在非洲乌干达与刚果民主共和国之间,最高峰达16,815英尺。

     **开罗(Cairo) -今埃及首都。      

         ***狄坎(Decan)-今南苏丹尼罗河上游流域一地名。

        ****蔺草-多年生沼泽草本植物。

                                          

 【附1】:余光中教授譯本-

 
非洲恒古的月山,你是後裔!               11a
 鱷魚和金字塔,【你是母河】!         10b
 【都】稱譽你肥沃,話才剛說,         10b
沙漠就展現在我們心底。                    10a
混沌初開,黎民養育就仗你,              11a
 你果真是肥沃?還是你誘惑             11b
 群黧崇拜你,從德崁到開羅,             11b
黎民勞困,【因你而暫】得休息?         11a

哦,但願亂想是錯誤!當真;                10c
 【只有】無知,【才以為凡是異邦】   11d
【必然是】荒漠。你【當然也】滋潤       11c
 藺草,如我們的河水,並樂享             11d
愉悅的曙光。也有翠嶼【繽紛】,          11c
 【當然也】欣欣地奔向海洋。            10d

【附2】:网上译本-


【背负】金字塔和鳄鱼的大河!    11a

 阿非利加的古月山的儿子!                 11b

 我们都说你富饶,但同时                    10b

我们脑中又浮现一片荒漠。                    11a

你养育【过】多少黝黑的民族,              11c

 岂能不富饶?或者,你【的风景】       11d

 难道【只】使开罗以南的农民              11d

在歇息【片刻时,才】对你仰慕?           11c

呵,但愿无凭的猜想错[了]!              10

 【只有】愚昧才【意度】自己以外        11e

都是荒凉。你必润泽一片【芦】草,        12f

 和我们的河一样;晨曦的光彩              12e            

【必也】沾到你,你也有青绿的岛,        12f

 而且,也【一定】快乐地奔向大海。     12e

                                          1818年2月4日


  评论这张
 
阅读(201)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017