注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《卡利普索*》Calypso【美】奥登  

2016-09-18 10:29:46|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

(原诗英雄双行体;拙译每行12字,

韵式亦步亦趋。)

 

Driver, drive faster and make a good run

司机呀,好好跑趟车,马力开足-

Down the Springfield Line under the shining sun.

沿着那阳光普照的春野铁路**。

 

Fly like an aeroplane, don’t pull up short

像飞机那样疾驶,别中途停下,

Till you brake for Grand Central Station, New York.

纽约中央车站-你要一气直达。

 

For there in the middle of the waiting-hall

因为在那里候车大厅的正中,

Should be standing the one that I love best of all.

该会站着一个人-我情有独钟。

 

If he’s not there to meet me when I get to town

当我到了城里,他若没来接我,

I’ll stand on the pavement with tears rolling down.

我会立在人行道上泪珠滚落。

 

For he is the one that I love to look on,

因他就是我看中、爱上的那位,

The acme of kindness and perfection.

他极端地和蔼而又十全十美。

 

He presses my hand and he says he loves me,

他紧握我的手,并且说“我爱你”,

Which I find an admirable peculiarity.

这令我特别感觉真美妙之极。

 

The woods are bright green on both sides of the line,

道路两侧的林子绿莹莹葱茏,

The trees have their loves though they’re different from mine.

树木有其所爱,虽与我爱不同。

 

But the poor fat old banker in the sun-parlour car

银行家坐敞篷车,又胖又老迈,

Has no one to love him except his cigar.

可怜除雪茄外,没人对示爱。


If I were the Head of the Church or the State,

假如我是教派或州府的头目,

I’d powder my nose and just tell them to wait.

就叫人们恭候-我要搽粉施朱

 

For love’s more important and powerful than

因为即便是位政治家或长老,

Even a priest or a politician.

也不及爱情更为强势和重要。


-by W. H. Auden(1907-1973)

译注:*卡利普索Calypso)-加勒比海特立尼达岛上土著人

                 即兴演唱的一种歌曲。

        **春野铁路( the Springfield Line )-美国一铁路干线。 

              


【附】:徐家祯教授译本-


《卡利普索》

 

司机呀,快点开, 【开得再快点!】

就沿着阳光普照的斯博林费尔德路[线]。

 

开得像飞机【那么电掣风驰】,

【笔】直驶到纽约中央车站才停止。

 

 

因为车站候车室里应该有个人站在中间,

【世界上所有人都无法超过】我对他的爱恋。

 

要是我到城里时他不【等在】那边,

那么我就会站在路旁泪流【如[线]】。

 

因为那就是我看中的郎君,

简直十全十美,卓越超群。

 

【当】他握着我手,说他爱我【的那一刻】,

【简直让】我感到了【他令人敬佩的特色】。

 

道路两边的树木绿得闪闪发亮,

树木也有爱人虽与我的并不一样。

 

可是坐在敞篷车中可怜的胖银行家,

却没有人会爱他除了他的雪茄。

 

要是我当上了教堂或者国家的头头,

那么我定会梳妆打扮,让他们全在一边等候。

 

因为即使长老或者官僚,

也不会比爱情更为强大重要!

 

译注:

1)见《葬礼布鲁斯》译注:

http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b9dc5c70102uzfm.html#cmt_3406991

2)“卡里普索”:源自非洲,后来流行于加勒比海的一种乐曲。

  评论这张
 
阅读(33)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017