注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《雨天》The Rainy Day【美】朗费罗  

2016-09-28 20:43:40|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

(原诗韵式为AABBAAACCADDBBA;

拙译以行行一韵到底谐之。

       The day is cold, and dark, and dreary;

天-又冷,又沉闷,又晦暝;

           It rains, and the wind is never weary;     

                          雨雨风风,老是没个消停;

                         The vine still clings to the moldering wall,  
                         断壁颓垣仍攀附着葛藤,

                         But at every gust the dead leaves fall, 
                                                                                  而狂风阵阵,枯叶飘零,

                                                                                And the day is dark and dreary.
                                                                               天-又沉闷,又晦暝。

                                                                             My life is cold and dark and dreary;
                        我的生活又
冷,又沉闷,又晦暝;

                                                                                It rains and the wind is never weary;
                                                                                
雨雨风风,老是没个消停;

                                                                                  My thoughts still cling to the moldering past,
                           我的思绪,不堪回首,魂牵梦萦,

                                                                                     But the hopes of youth fall thick in the blast,
                                                                                    可青春的希望纷纷坠地随风,

                                                                                And the days are dark and dreary.
                                                                                而一天一天沉闷、晦暝。

                                                                                   Be still, sad heart! And cease repining;
                           不要抱怨;忧伤的心,请保持平静!

                                                                                          Behind the clouds is the sun still shining;
                                                                                          太阳仍照耀着-隔着云层;

                                                                                   Thy fate is the common fate of all,
                                                                                   你的命运即大家
的共同运命,

                                                                                   Into each life some rain must fall,
                         雨水总会浇淋
每个人的一生

                                                                               Some days must be dark and dreary.

                                                                               必有某些日子沉闷、晦暝。

 

                                                                           —by Henry Wadsworth Longfellow(1807-1882)


 【附1】:徐家祯教授译本-

 

天气寒冷、阴暗而又压抑,

下着雨,风也永不停息;

 藤蔓还攀附着垣残壁

 可每刮一阵风,就有枯叶落地。

天气阴暗而又压抑,

我的生活也寒冷、阴暗而又压抑,

下着雨,风也永不停息;

  我的思念还攀附着已经【消逝】的过去,

  但每刮一阵风,我青春的希望就落满一地;

天气阴暗而又压抑。

   安静下来吧,悲伤的心,不要再埋怨不已!

   在乌云的后面还有阳光,灿烂无比。

 你的命运与大家的一样:

 在每人的生活中总会下雨,

也总会有几天阴暗而又压抑。

 

*注:最近在一位年轻朋友的博客上见到这首诗的翻译,觉得译得不好,于是技痒起来,也试着

          翻译了一遍,结果却自己都觉得很不理想。真是“见人挑担不吃力”呀!献丑了!以后有

          能力再改进吧。


【附2】:网上译本-


寒冷的天气,阴暗而忧郁,
雨儿在打,风儿永不停息;
 藤蔓依然攀附,颓垣残壁,
 可阵风刮来,枯叶就落地;
寒冷的天气,阴暗而忧郁。
我的生活冰冷黑暗而忧郁,
雨儿在打,风儿永不停息;
  我的思念牵挂已逝的过去,
  阵风刮来,青春希望洒满地;
寒冷的天气,阴暗而忧郁。
   知足吧悲哀的心,别再埋怨不已!
   雨过天晴是阳光,灿烂无比。
 你的命运,就是我们的命运,
 每一个人生中,必定会下雨,
总会有些日子,阴暗而忧郁。


【附3】:落定无韵译本-


天空冰冷 昏暗 阴郁
风雨未曾停息
残壁上藤蔓死死依附
枯叶伴随每一阵风坠落.
我的生活冰冷 昏暗 阴郁
风雨从未停息
我的思绪死死依附着破败的过去
但年少的希望在风浪里落满一地.
天空冰冷 昏暗 阴郁
忧伤的心请沉静下来!不再怨怼.
云后的阳光始终灿烂.
命运有一个共性
每一个生命里都有些雨天
那些天昏暗 阴郁.

  评论这张
 
阅读(41)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017