注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《爱情与友情》Love and Friendship【英】艾米莉·勃朗蒂  

2016-09-30 09:23:12|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原诗头两节偶行押韵,末节交韵;拙译韵式谨遵前2节,末节以全韵谐之。-欢迎批评指正!)

Love is like the wild rose-briar, 
爱情似多刺的野玫瑰,

 Friendship like the holly-tree— 
 友情则好比是冬青-

  The holly is dark when the rose-briar blooms 
  玫瑰开花时冬青黯然,

 But which will bloom most constantly? 
 然而是哪个永葆繁盛?

The wild-rose briar is sweet in the spring, 
春天里多刺的野玫瑰可爱,

 Its summer blossoms scent the air; 
 夏季里它的花弥漫着芬芳;

  Yet wait till winter comes again 
  而待到冬天再度降临,

 And who will call the wild-briar fair? 
 谁还会认为野玫瑰漂亮?

Then scorn the silly rose-wreath now 
于是嘲讽蠢俗的玫瑰花环,

 And deck thee with the holly's sheen, 
 并以冬青的丰采将你打扮,

That when December blights thy brow 
当你的容颜为腊月摧残,

 He may still leave thy garland green.

 他仍会留着你碧绿的花冠。

          

                -by Emily Bronte


【附】:徐家祯译本-


爱情就像野生的玫瑰

 友情却像【有刺的】冬青一样—

  玫瑰开放时冬青暗淡无[光],

 可谁的青春光华更加久长?

 

春天野玫瑰美丽芬芳,

 夏天花儿盛放,弥漫芳香;

  可是待到冬天重又来临,

 谁还会【说】野玫瑰漂亮?

 

【因此】现在就要嘲笑愚蠢的玫瑰花环,

 而将你装饰上冬青的华[光],

一旦腊月损毁了你的容貌,

 它还会将碧绿的花冠留在你的头上。


爱情与友情


  评论这张
 
阅读(38)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017