注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《俺可是凡夫!》I'm Nobody! 【美】狄金森  

2017-01-17 19:47:39|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
原诗四三步抑扬格,AABa DCEC韵;拙译每行字数谨遵原诗音节,韵式亦从之。

 I'm nobody! Who are you?

你是谁?-俺可是凡夫,

Are you nobody, too?

你也是小人物?

 Then there's a pair of us─don't tell!

 那咱成双啦-别去说!

They'd banish us, you know.

要不-会遭放逐。 


How dreary to be somebody!

做个名人何等没劲!

 How public, like a frog

 公然像只蛤蟆-

  To tell your name the livelong day

  整天让人指名道姓,

 To an admiring bog!

 对着泥沼虚夸!

        -by Emily Dickinson(1830-1886)


【附】:非马译本-

 

《我是个无名小卒!你呢?...》

 

我是个无名小卒!你[呢]?

你也是个无名小卒?

 那我们可成了对──别说出来!

你知道,他们会把我们放逐。

 

做一个名人多【可怕】!

 众目之下,象只青蛙

  整天【哇哇高唱】自己的名字

 对著一个咂咂赞美的泥[淖]!


  评论这张
 
相关小组: 群星诗社
阅读(15)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017