注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《“我爱迷茫时分”》"I Have Loved Hours At Sea"【美】蒂丝黛儿  

2017-11-16 00:37:53|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原诗三节,偶行分别入韵;拙译每行10字,稍丰韵谐之。-欢迎切磋针砭!)

I have loved hours at sea, gray cities,
我爱迷茫时分:古城座座,
 The fragile secret of a flower,
 一朵花的隐秘-不堪其弱,
  Music, the making of a poem
  品赏乐曲,解读一首诗歌-
 That gave me heaven for an hour;
 一时赋予我天大的快活

First stars above a snowy hill,
星星初现在积雪的山头,
 Voices of people kindly and wise,
 人们的话音和蔼而睿智,
  And the great look of love, long hidden,
  爱情的尊容-久久地隐匿-
 Found at last in meeting eyes.
 最终目睹于凝眸的对视。

I have loved much and been loved deeply-
我爱得多情,也深深被爱,
 Oh when my spirit's fire burns low,
 呵,当我心灵热焰不再,
  Leave me the darkness and the stillness,
  请把我留给黑暗与沉寂,
 I shall be tired and glad to go.
 我将甘心于疲惫地走开。

                        -by Sara Teasdale

【附】:樱娘译本-


《我爱上了海上时光

 

爱恋海上时光,灰暗的城市,

 一朵花脆弱的秘密,

  音乐,【创作】一首诗

 给了我一时的极乐欣喜;

 

首先闪烁的星星在积雪的山顶,

 人类的话语亲切而聪明,

  爱情之美妙容颜,久久隐匿,

 最终在交汇的眼神里被认清。

 

我曾爱之切【】之深,

 啊,当我的灵魂之火燃烧殆尽,

  弃我于黑暗和静谧吧,

 我将【】倦并乐于消隐。

  评论这张
 
阅读(13)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018