注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《你激励我》You Raise Me Up【爱尔兰】葛冉汉  

2017-12-07 12:48:53|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

(原诗三节,首节1、2、4行入韵,中节偶行入韵,末节交韵;

拙译每行

 字数谨遵原诗音节,稍丰韵谐之。 – 欢迎切磋针砭!)

When I am down and, oh my soul, so weary;
我的灵魂哟,如此疲惫、失落;
When troubles come and my heart burdened be;
当我不堪重负,困境交迫;
   Then, I am still and wait here in the silence,
   于是我静静地在这里等待,
Until you come and sit awhile with me.
一直到你前来陪我小坐。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你激励我,我遂能站上山岗,
   You raise me up, to walk on stormy sea;
   去跨越汹涌的沧海汪洋;
      I am strong, when I am on your shoulders;
      你激励我,让我超越自我,
   You raise me up… to more than I can be.
   你的肩膀,撑起我的坚强。

There is no life, no life without its hunger;
凡是生命,免不了焦渴难耐;
   Each restless heart beats so imperfectly;
   躁动的心灵总难以出彩;
But when you come and I am filled with wonder,
然而你来了,我便惊叹满怀,
   Sometimes, i think I glimpse eternity.
   有时,我觉得已窥见未来。

             –  by Brendan Graham(1945 –     

【附】:网上译本 – 

               《你鼓舞了我》 


当我失落的时候,噢,我的灵魂,感到多么的疲倦;
当有困难时,我的心背负着重担,
   然后,我【会】在寂静中等待,
直到你的到来,并与我小坐片[刻]。

你鼓舞了我,所以我能站在群山【顶端】;
   你鼓舞了我,让我【过狂风暴雨的[海];
      当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
   你鼓舞了我......让我能超越自[己]。

没有一个生命 – 没有生命是没有渴求[的];
   每【个绎】动的心能够跳动得那么地【完[美]】;
但是当你来临的时候,我充满了惊[奇],
   有时候,我觉得我看到了永[远]
  评论这张
 
阅读(14)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018