注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《少女》A Maiden【美】蒂丝黛儿  

2017-03-09 14:05:57|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 (原诗四节,属四三步相间抑扬格;偶行两两入韵。拙译奇行8字,偶行7字;韵式从之。)                                               
Oh if I were the velvet rose                                
呵,我若是柔柔玫瑰-
 Upon the red rose vine,                                     
 枝蔓上长着红花,
  I'd climb to touch his window                               
  我要攀上他的窗口-
 And make his casement fine.                                 
 为他的窗棂添雅。 

And if I were the little bird                               
我若是那只小鸟儿-
 That twitters on the tree,                                  
 在枝头啁啾啼鸣,
  All day I'd sing my love for him                           
  我要唱我对他的爱,
 Till he should harken me.                                   ‘’
 终日里让他谛听。 

But since I am a maiden                                     
可既然我是个少女-
 I go with downcast eyes,                                    
 走路也低垂双眼, 
  And he will never hear the songs                            
  他不愿再听那些歌-
 That he has turned to sighs.                               
 他已然转而慨叹。

And since I am a maiden                                     
而既然我是个少女-
 My love will never know                                    
 心上人绝不明白:
  That I could kiss him with a mouth                         
  我会用朱唇亲吻他-
 More red than roses blow.                                   
 胜似红玫瑰盛开。

                    -by Sara Teasdale 


【附1】:e-m-m-a-译本-


  《女孩儿


Oh if I were the velvet rose                               

若我是朵温柔的玫瑰

 Upon the red rose vine,                                    

 长在红玫藤蔓上;

  I'd climb to touch his window                              

  我一定要爬上他的窗,

 And make his casement fine.                                

 做他窗扉的【新装】。

 

And if I were the little bird                              

若我是只小小的鸟儿,

 That twitters on the tree,                                 

 在枝头啼啭啁啾;

  All day I'd sing my love for him                           

  我会整日对他把爱唱,

 Till he should harken me.                                  

 心事唱到他心头。

 

But since I am a maiden                                    

可是我【个女孩儿,

 I go with downcast eyes,                                   

 【只能】低垂下眼帘;

  And he will never hear the songs                           

  他怎会听见我的歌唱, 

 That he has turned to sighs.                               

 那歌已化作轻叹。

 

And since I am a maiden                                    

因为我【】是个女孩儿,

 My love will never know                                    

 心上人怎知我心:

  That I could kiss him with a mouth                         

  我那胜似玫瑰的红唇,

 More red than roses blow.                                  

 【愿】给他【深深】一吻。


                    -by Sara Teasdale 

 

译后:原译有两处韵脚不尽人意,蒙北斗前辈指点,特此致谢!


【附2】:fang译本-


     少女初成

                                               
Oh if were the velvet rose                 

倘若我是玫瑰【绒绒】

 Upon the red rose vine,                       

 攀上红玫藤;

  I'd climb to touch his window              

  我要轻【扣】他的窗棂,
 And make his casement fine.                

 装饰他的【梦】。
 
And if were the little bird                    

倘若我是鸟儿玲珑,
 That twitters on the tree,                       

 枝头【慢】哦吟;
  All day I'd sing my love for him             

  整日对他歌颂爱情,
 Till he should harken me.                       

 直到他倾听。
 
But since am maiden                        

可我【只】是少女初成,
 I go with downcast eyes,                      

 低垂眼帘[窘];
 And he will never hear the songs            

  他听不见我的歌声, 
 That he has turned to sighs.                   

 歌儿化悲悯。
 
And since am maiden                       

既然我是少女初成,
 My love will never know                       

 【难赢】心上人:
  That could kiss him with mouth        

  用我这玫瑰般红唇,
 More red than roses blow.                     

 送他一【飞】吻。

  评论这张
 
阅读(24)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017