注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《”将会长眠“》“THERE WILL BE REST”【美】蒂丝黛儿  

2017-04-09 11:41:22|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

(原诗两节,偶行分别押韵;尾行刻意短至半截。拙译

 每行10字,结句5字;略丰韵谐之。-欢迎切磋针砭!)


There will be rest, and sure stars shining

将会长眠,必有星光闪烁-

  Over the roof-tops crowned with snow,

 高悬于积雪加冕的屋顶,

  A reign of rest, serene forgetting,

  安息的王国,平静的忘怀,

  The music of stillness holy and low.

 静止的音乐,低调神圣

 

I will make this world of my devising

我要打造我设计的世界-

  Out of a dream in my lonely mind,

 出于我孤独心灵的迷

  I shall find the crystal of peace,-above me

  我将会找到安宁的结晶,

  Stars I shall find.

 -举目见群星。


     -by Sara Teasdale(1884-1933

 

from<Strange Victory>1933

录自《奇特的胜利》(1933年)

(The last poem in <Selected Poems> 1937)

       (1937年《诗选》末首

《将会长眠》“THERE WILL BE REST”【美】蒂丝黛儿 - 北斗第一星 - jinxianshu123的博客 

【附1】:fang译本- 


There will be rest, and sure stars shining

会有【休】息,必有星光灿烂

  Over the roof-tops crowned with snow,

 高悬屋顶,以【飞】雪来加冕,

  A reign of rest, serene forgetting,

  安宁【作主宰】,宁静地忘记,

  The music of stillness holy and low.

 静止的音乐,神圣而又低

 

I will make this world of my devising

我【固执地为自己】制造这个人间,

  Out of a dream in my lonely mind,

 凭着一个梦出自我脑海孤单,

  I shall find the crystal of peace,-above me

  我将寻见和平水晶一般,

  Stars I shall find.

 我会抬头发现群星闪闪。


【附2】:zleooo交韵译本-


 《“安息终将降临”

 

安息终将降临,定有星星

  闪烁在积雪的屋顶

  一片安谧,乐音神圣低沉

  【超凡脱俗的平静

 

孤寂的心呀,依着梦境

  把自己设计的天地打造

  终将寻到澄澈的安宁

  终将繁星的照耀

 

自《奇异的胜利》1933

(1937《诗选》最后一首)

 

 

 

  评论这张
 
阅读(24)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017