注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《世上》On the World【英】弗朗西斯·夸尔斯  

2017-07-09 18:44:44|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原诗英雄双行体;拙译每行10字,韵式从之。-欢迎切磋针砭!)

The world's an inn; and I her guest.             

世界是旅栈,而我是客人。

I eat; I drink; I take my rest.                  

我在此消歇,我在此餐饮。

  My hostess, nature, does deny me            

 大自然女主人有求必应,

  Nothing, wherewith she can supply me;    

 啥都能供我,从不说不行;

    Where, having stayed a while, I pay  

  住了一阵子,我还要赶路, 

    Her lavish bills, and go my way.      

  我支付账单好大的支出。


    -by Francis Quarles(1592-1644                          


【附1】:晚枫译本-


 《世界                                           


The world’s an inn; and I her guest.            

世界是旅店,我是房客,

I eat; I drink; I take my rest.                  

我这里歇息,这里吃喝。

 My hostess, nature, does deny me            

 大自然房东倾其所[有],

 Nothing, wherewith she can supply me;         

 从来也不拒绝我什么

  Where, having stayed a while, I pay            

  可小住之后,债台高筑,

  Her lavish bills, and go my way.               

  支付了账单,继续赶路。

 

【附2】Roc_and_Wanderer译本-

 

世界是客栈,我是过[客]

我在此吃喝,在此停歇

 大自然房东为我准备了一切

 我的任何需求它都不会拒绝

  我在这里停留了片[刻]

  支付账单后就此告别

 

【附3】:无心剑交韵译本-


  《尘世间

 

尘世是旅店让我停留,

我就在这里吃喝休息。

 大自然房东倾其所有,

 从不拒绝我任何东西;

  在此住了一阵子就走,

  支付了住宿费一大笔。


【附4】
轻容不忆四言意译本-


  《小住人间


日隐星朦,天地为笼。
春夏秋冬,杯盏无终。
巧笑迎兄,盛馔常丰。
倾囊相充,憩罢行空。


【附5】烽烽的鱼全韵译本-


  《行走于世

 

世界是家旅店,我是房客
我在这里休息,还有吃喝
 大自然女主人,毫不吝啬
 满足我所要求,从不藏着
  只是远路待我,耽搁片刻
  付上大笔房费,一路行歌


【附6】Milkyway译本-


   《在世上

世界乃客栈,我留宿于此,
吃饱喝足,尽情休[憩];
 大自然女房东,慷慨大度,
 供其所能,满足我[需];
  稍息片刻,支付大笔帐单,
 我悄然离开把路赶。

【附7】:墨墨译本-

天地呀,我的旅馆,我呀,她的客官,
吃饭呀,喝酒呀,还有睡觉胡思乱想,
什么都给我呀那是洞天福地的老板娘,
住上一段呀付她大笔银钱我远走他乡。
  评论这张
 
阅读(18)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017