注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《蓝蝶日》Blue-Butterfly Day【美】弗罗斯特  

2017-10-10 19:09:00|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
  (原诗属五步抑扬格,韵式为ABABACAC;
拙译每行12字,全韵谐之。-欢迎切磋针砭!)


It is blue-butterfly day here in spring,

蓝色的蝴蝶日在此处的春季

 And with these sky-flakes down in flurry on flurry

 天空中雰雰然,临风舞高舞低-

There is more unmixed color on the wing

色彩片片之纯,倘不匆匆飞离

 Than flowers will show for days unless they hurry.

 迥非开数日便可与之相

But these are flowers that fly and all but sing:

这些会飞之,仅不会唱而已,

  And now from having ridden out desire

  且而今已得偿所愿,遂心如意;

They lie closed over in the wind and cling

车轮刚刚碾压过那儿的泥地-

  Where wheels have freshly sliced the April mire.  

  蓝蝴蝶悄然俯伏,粘附在那里

 

                    -by Robert Frost(1874 – 1963)


【附】:徐家祯教授译本-
 


     《蓝蝴蝶日》


是这儿春天的蓝蝴蝶日

 这些上上下下在天空翻飞】片

【翅膀上】有更纯净的蓝色比花儿更蓝,

 除非匆忙离去,【不然可以保持几天

然而这是会飞的花儿,除了不会歌唱:

  现在,已经安然满足了欲望

它们合拢翅膀卧在风中

  粘附于四月车轮刚碾过的污泥上。

  

       春天一到,蓝蝴蝶成群结队地飞来。蝴蝶上上下下地翻飞追逐,诗人把它们比
像雪片一样的“天空的碎片”。蝴蝶翅膀上的蓝色,诗人说比花儿更蓝。诗
人又把蓝蝴蝶比作是不会唱歌的花儿。蝴蝶的生命很短,只有匆匆几天而已。雄蝴
蝶交配之后,很快就死去了。雌蝴蝶则找地方去排卵,繁殖后代,然后也会死去。
死去的蓝蝴蝶,成片地【在风中合拢翅膀,躺在四月的污泥中。我想,诗人是不
是想说:美好的事物往往不能久待。蓝蝴蝶来了,固然好看,但是也意味着它们很
快就会死去,春天也就即将过去了!
  原诗每段韵式为abab译文改为双句押韵,第一段押 [ian] 韵,第二段押[ang
/uang]    


  评论这张
 
阅读(11)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018