注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《你将对我爱慕!》You'll Love Me Yet【英】勃朗宁夫人  

2018-04-27 08:39:57|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原诗交韵三节;偶行略短。拙译奇行10字,偶行9字;以各节分别全韵谐之。)

You'll love me yet!—and I can tarry 
你将对我爱慕!—我会等呀—
   Your love's protracted growing:
   等你的爱意慢慢长大:
June rear'd that bunch of flowers you carry,
你所带来的那一束鲜花—
   From seeds of April's sowing.
   是四月播种,六月栽下。

I plant a heartful now: some seed 
今我下种—怀着一腔诚意,
   At least is sure to strike,
   起码会发芽—肯定无疑,
And yield—what you'll not pluck indeed,
还长出什么—你不会采集:
   Not love, but, may be, like.
   不是爱情,或只是欢喜。

You'll look at least on love's remains,
至少你要一睹爱的遗物,
   A grave's one violet:
   —孤冢上那紫罗兰一株。
Your look?—that pays a thousand pains.
你来垂顾?—抵过千般痛楚。
   What's death? You'll love me yet!  
   死算啥?—你将对我爱慕!


—by Elizabeth Barrett BROWNING(1806—1861)

   


【附】:胡适韵译本—


你总有爱我的一天

   我能等着你的爱慢慢地长大

你手里【】的那把花

   不也是四月下的种子,六月【开的吗?


我如今种下】的种子

   至少总有【一两粒生根】发芽

开的话是—你不要采的

   不是爱,也许是【一点】喜欢吧


】坟前开的一朵紫罗兰

   爱的遗迹—你总会瞧【

你那一眼吗?抵得【般苦恼了

   死算什么?你总有爱我的一天

 

今天和大家分享罗伯特·勃朗宁夫人的一首诗,《你总有爱我的一天》。

不知道大家知不知道罗伯特·勃朗宁夫人的另外一首诗,How Do I Love Thee? 我是怎样的爱你,跟这首《你总有爱我的一天》相照应,真的很有爱 

罗伯特·勃朗宁和著名女诗人伊丽莎白·巴莱特的爱情故事,是英国文学史乃至世界文学史上最美的爱情佳话之一。罗伯特·勃朗宁和女诗人伊丽莎白·巴莱特的爱情不可复制,勃朗宁是个偏执的爱情傻瓜 是他的偏执和坚持让伊丽莎白走出的她孤单的世界 走进他的心......他们大部分时间住在佛罗伦萨,在那里度过了幸福的15年。15年中从不曾有一天分离过,就像他们结婚前从不曾有一天中断过情书一样。1861年6月29日,勃朗宁夫人只是患了轻微的感冒,晚上,她依偎着她的爱人,“用最温存的话表达她对他的爱恋”,直到她在他的胸前睡去。伊莉莎白·巴莱特·勃朗宁再也没有醒来。


  评论这张
 
阅读(43)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018