注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

《小爱神出生时》【美】蒂丝黛儿  

2018-07-27 12:32:23|  分类: 英诗汉译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
(原诗交韵两节;拙译各以全韵谐之。—欢迎切磋针砭!)
When Love was born I think he lay
我想,小爱神出生的那年,
   Right warm on Venus' breast,
   就躺在爱神温暖的怀间,
And whiles he smiled and whiles would play
他时而微笑,时而又耍玩,
   And whiles would take his rest.
   时而又消歇入眠。

But always, folded out of sight,
他的双翼长得越来越壮,
   The wings were growing strong
   但总是不见他舒展翅膀,
That were to bear him off in flight
不用多久,不用太长时光—
   Erelong, erelong.
   会带他离地飞翔。

译注:小爱神指丘比特,爱神即维纳斯。
  评论这张
 
阅读(34)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018