(原诗两节,四三步抑扬格,偶行分别入韵;拙译
奇行10字,偶行8字,韵式从之。—欢迎切磋针砭!)
You bound strong sandals on my feet,
你替我双脚系紧了鞋襻,
You gave me bread and wine,
你给了我面包、醇酒,
And bade me out, 'neath sun and stars,
令我出门,顶着太阳、星星,
For all the world was mine.
因天下曾尽属我有。
Oh take the sandals off my feet,
嗨,请解开我双脚的鞋襻,
You know not what you do;
你不清楚你在干啥;
For all my world is on your arms,
因为我的天下在你怀抱,
My sun and stars are you.
太阳、星星,—就是你呀!
评论