登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

SONNET 70 十四行诗 第70首 [英] 莎士比亚  

2009-12-08 16:14:06|  分类: 莎士比亚十四行诗 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

That thou art blam'd shall not be thy defect,          

受人指摘,并非你的缺欠,

 For slander's mark was ever yet the fair;                

 诽谤的目标从来是美艳;

The ornament of beauty is suspect,                       

猜忌往往是靓丽之妆点,

 A crow that flies in heaven's sweetest air.               

 如乌鸦飞在湛湛的晴天。

 

So thou be good, slander doth but approve           

故只要你好,诽谤反印证-

 Thy worth the greater, being woo'd of time;            

 你价值更高,为时代钟情;

For canker vice the sweetest buds doth love,        

因恶虫最爱在娇蕾孳生,

 And thou present'st a pure unstained prime.          

 而无瑕之孟春-你正当龄。 

 

Thou hast pass'd by the ambush of young days,   

你已越过了青春的险关,

 Either not assail'd, or victor being charg'd;             

 未遭遇袭击或已握胜券;

Yet this thy praise cannot be so thy praise,            

但对你的夸奖仅是称赞,

 To tie up envy evermore enlarg'd:                          

 挡不住嫉妒之日渐蔓延。

 

If some suspect of ill mask'd not thy show,              

恶意猜忌若不将你涂抹,

Then thou alone kingdoms of hearts shouldst owe.

你该独负几多心灵王国!

 

                -by William Shakespeare(1564-1616)

 

[附1]:梁宗岱教授译本-                                     [附2]:曹明伦教授译本-

 

你受人指摘,并不是你的瑕[疵],                        你受到责备并非由于你有瑕疵,

    因为美丽永远是诽谤的对象;                                    因为至姣者永远是诽谤的箭靶。

美丽的无上的装饰就是猜[疑],                            猜疑妒忌从来就是美艳的装饰,  

    像乌鸦在最晴朗的天空飞翔。                                    恰似飞在朗朗晴空的一只乌鸦。

 

所以,检点些,谗言只能更恭维                                只要你有德,那诽谤只能证明

    你的美德,既然时光对你钟情;                                你的价值更大,你被时尚追逐;

因为恶蛆最爱那甜蜜的嫩蕊,                                    因为毒虫都喜欢在娇蕾里藏身,

    而你的正是纯洁无瑕的初春。                                    而你的绮年之春偏偏清白无污。

 

你已经越过年轻日子的埋伏,                                    你已度过青春岁月潜伏的危机,

    或未遭遇袭击,或已克服敌手;                                不是你未中埋伏就是对手受挫;

可是,对你这样的赞美并不足                                    然而对你的这种赞美尚不足以

    堵住那不断扩大的嫉妒的口:                                    阻止嫉妒之心加强并日益增多。

 

若没有猜疑把你的清光遮掩,                                    假若没有恶意的猜忌把你遮掩,

多少个心灵的王国将归你独占。                                无数心灵王国将被你一人独占。

 

[附3]:屠岸译本-                                              

 

你被责备了,这不是你的过失,

    因为诽谤专爱把美人作箭靶;

被人猜忌恰好是美人的装饰,

    像在明丽的天空中飞翔的乌鸦。

 

假如你是个好人,诽谤只证明

    你有偌大的才德,被时代所钟爱,

因为恶虫顶爱在娇蕾里孳生,

    而你有纯洁无暇的青春时代。

 

你已经过了青春年华的伏兵阵,

    没遇到袭击,或者征服了对手;

不过这种对你的赞美并不能

    缝住那老在扩大的嫉妒的口:

 

恶意若不能把你的美貌消磨,

你就将独占多少座心灵的王国。

 

[附5]:无心剑译本-

 

蒙受指摘非汝错,

 向来美人遭诽谤;

猜疑无异作饰品,

 好比乌鸦飞天堂。

 

谗言反证汝价高,

 时光对汝情意长;

恶蛆最喜吞娇蕊,

 当汝风华溢芳香。

 

青春陷阱汝越过,

 未遭袭击胜旗扬;

纵然高声将汝赞,

 难堵妒者口喧嚷。

 

倘无猜疑掩汝美,

心灵城邦汝占光。

  -译于 200886

  评论这张
 
阅读(1097)| 评论(2)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018