注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

jinxianshu123的博客

詩才堪與名流和 譯筆敢教高手惶

 
 
 

日志

 
 

SONNET 43 十四行诗 第43首 [英] 莎士比亚  

2009-10-13 21:08:10|  分类: 莎士比亚十四行诗 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

When most I wink, then do mine eyes best see,            

我多眨几眼,便看得最清,

 For all the day they view things unrespected;               

 白天之所见,皆无足重轻;

But when I sleep, in dreams they look on thee,             

而我入睡,梦里却望着您,

 And darkly bright, are bright in dark directed.                 

 幽幽光亮,在黑暗中指引。

 

Then thou, whose shadow shadows doth make bright, 

而您的身影淡化了阴暗,

 How would thy shadow's form form happy show            

 辉亮了漠然无视的双眼;

To the clear day with thy much clearer light,                  

您以那更其明亮的视线,

 When to unseeing eyes thy shade shines so!                 

 为晴天编排欢乐的表演! 

 

How would, I say, mine eyes be blessed made              

我要说,多幸运-我的眼睛,

 By looking on thee in the living day,                               

 光天化日,对您目注神凝!

When in dead night thy fair imperfect shade                   

黑夜里,您那局部的倩影-

 Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!          

 在酣睡的眼上久久留停......

 

All days are nights to see till I see thee,                          

天天是黑夜-直到您出现,

And nights bright days when dreams do show thee me. 

夜夜成白天-当我俩梦见!

 

                      -by William Shakespeare(1564-1616)

 

 【附1】:梁宗岱教授译本-                              【附2】:曹明伦教授译本- 

 

我眼睛闭得最紧,看得最明亮:                        我眼睛闭得越紧就看得越清晰,

   它们整天只看见无味的东[西];                     因为它们白天所见都极其平常;

而当我入睡,梦中却向你凝望,                        而当我入睡,它们在梦中看你,

    幽暗的火焰,暗地里放射幽[辉]。                遮暗的目光便被引向黑暗之光。

 

你的影子既能教黑影放光明,                             可既然你的身影能够照亮黑暗,

    对闭上的眼照耀得那么辉煌,                             让紧闭的眼睛也感到灿烂辉煌,

你影子的形会形成怎样的美景,                         那但愿你身影之形体能在白天

   在清明的白天里用更清明的光!                          用你更亮的光形成更美的形象!

 

我的眼睛,我说,会感到多幸运                          我说既然在死寂的夜你的倩影

    若能够凝望你在光天化日中,                              能穿透沉睡逗留于紧闭的睡眠,

既然在死夜里你那不完全的影                              那但愿我的眼睛被赐予这幸运

    对酣睡中闭着的眼透出光容!                              能在充满生气的白天把你看见!

 

天天都是黑夜一直到看见[你],                       若是看不见你,白天也像夜晚,

夜夜是白天当好梦把你显[示]!                       梦中与你相会,夜晚也是白天。

 

[附3]:屠岸译本-                                                

 

我的眼睛要闭拢了才看得有力,

    因为在白天只看到平凡的景象;

但是我睡了,在梦里它们就看见[你],

    它们亮而黑,天黑了才能看得亮;

 

你的幻影能够教黑影都亮起来,

    能够对闭着的眼睛放射出光芒,

那么你-幻影的本体,比白天更白,

   又怎能在白天展示白皙的形相!

 

你的残缺的美影在死寂的夜[里]

    能透过酣睡,射上如盲的两眼,

那么我眼睛要怎样才有福气

    能够在活跃的白天把你观看?

 

白天看起来像黑夜,我不能看到[你],

黑夜可成了白天,你出现在梦[里]。


 [附4]:田伟华译本-
    

我闭上眼,我才能看清, 

 他们白天所见之物都是平淡的; 

当我睡下时,在梦中我的双眼凝视[你], 

 在黑暗中闪[亮]。 
    

你的影子把黑暗照[亮], 

 你的身影照耀着紧闭的双眼, 

在白天,你发出更加明亮的光, 

 把白天照耀得格外灿烂! 
    

在白天,我的双眼由于凝望[你] 

 享有了好福气, 

黑夜中你美丽残破的身影, 

 穿过深沉的睡眠来到我紧闭的双眼面前。 
    

所有的白天都是黑夜,直到我看见了[你], 

所有的夜晚都是闪亮的白天,在梦里你出现在我的面前。 
     


 

 


  评论这张
 
阅读(1078)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017